.quickedit {display:none;} .quickedit {display:none;}

2 Eylül 2019 Pazartesi

Eğitim Sistemimizin Sonuçları

google.com, pub-2682103407289776, DIRECT, f08c47fec0942fa0
Facebook'ta bir reklam gördüm. 
Reklamda, televizyonlarda programlar yapan ve bazı bitkiler ısıtılıp/kaynatılıp yenilirse veya suyu içilirse neredeyse bütün hastalıkların tedavi edilebileceğini iddia eden bir kimya profesörü konuşuyor. 
Söylediği cümle şöyle:
"..... yegane tedavilerden biri......" 
Bu reklamda, koskocaman bir profesörün Türkçe konuşmayı bilmediğini görünce çok üzüldüm. 
Çünkü bu durum, okullarımızda Türkçe ve edebiyat gibi isimler altında verilen derslerin ne kadar yetersiz olduğunu gösteriyor.
Yegane Farsça kökenli bir kelime. 
Bu kelime; biricik, tek anlamına geliyor. 
Şimdi kelimenin Türkçesini kullanarak cümleyi tekrar yazıyorum. 
"..... tek tedavilerden biri......" veya "..... biricik tedavilerden biri......". 
Bu cümleyi okuyan herkes ortada bir tuhaflık olduğunu anlamıştır, sanırım. 
Eğer bir şey biricik ise o şeylerden biri diye bir ifade kullanılamaz. 
Çünkü tek veya biricik olan bir şey doğası gereği çoğul olamaz. 
Dolayısıyla, "..... yegane tedavilerden biri......" demek yanlış bir ifadedir. 
Bunu anlı şanlı bir profesör bilmiyorsa, vay memleketin haline.

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder